خبیر‌نیوز | خلاصه خبر

پنجشنبه، 07 خرداد 1405
سامانه هوشمند خبیر‌نیوز با استفاده از آخرین فناوری‌های هوش مصنوعی، اخبار را برای شما خلاصه می‌نماید. وقت شما برای ما گران‌بهاست.

نیرو گرفته از موتور جستجوی دانش‌بنیان شریف (اولین موتور جستجوی مفهومی ایران):

«باران بانوی» موسی بیدج با ترجمه صادق رحمانی منتشر می‌شود

فارس | فرهنگی و هنری | یکشنبه، 06 مرداد 1398 - 09:29
«رجل لایصلح للحب» از جدیدترین آثار موسی بیدج به زبان عربی است که به فارسی ترجمه و از سوی انتشارات همسایه منتشر خواهد شد.<br/>
بيدج،ترجمه،منتشر،كتاب،رجل،موسي،همسايه

«رجل لایصلح للحب» از جدیدترین آثار موسی بیدج به زبان عربی است که به فارسی ترجمه و از سوی انتشارات همسایه منتشر خواهد شد.
به گزارش خبرگزاری فارس، «رجل لایصلح للحب» از جدیدترین آثار موسی بیدج به زبان عربی است که به فارسی ترجمه و از سوی انتشارات همسایه منتشر خواهد شد.
«رجل لایصلح للحب» با مضامین اجتماعی و عاشقانه سروده شده که صادق رحمانی آن را با نام تازه « باران بانو» ترجمه کرده است.
این کتاب در ۷۶ صفحه از سوی نشر همسایه منتشر می‌شود.
موسی بیدج تاکنون موفق به تالیف و ترجمه ۵۰ عنوان کتاب شده که از این بین ۱۰ اثر او در کشورهای لبنان و کویت منتشر شده است.
«عیسی پسر انسان»، «دیوانه»، «شعرهایی که در کوچه می‌دوند»، «آسمان زعفرانی» و «عاشق ناشی» نمونه‌هایی از تالیفات و ترجمه‌های او است «دنیا چقدر دیر است» ؛ «شعرهایی که در کوچه می دوند« ؛ « بال‌هایی برای هبوط» از دفاتر شعر وی است.
بیدج در سال‌های اخیر فعالیت‌های برجسته بسیاری داشته است که ترجمه شعر امروز ایران برای جهان عرب در قالب مجموعه‌های مستقل و مجلات ادبی، فصل درخشان تازه‌ای در کارنامه پربار وی است.
اما این بار شعرهای عربی او موضوع قرار گرفته است.
صادق رحمانی شاعر در قامت مترجم به برگردانی ادبی از شعرهای بیدج اهتمام کرده است.
این کتاب برای مجوز به زودی به اداره کتاب وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی سپرده خواهد شد.
انتهای پیام/