ترجمه رمان «داروی عشق» منتشر شد
رشت- رمان «داروی عشق» با ترجمه بانوی گیلانی منتشر و وارد بازار کتاب شد.

به گزارش خبرنگار مهر، کتاب «داروی عشق» نوشته «تریسی بروگان» با ترجمه «فیروزه مهرزاد» از سوی انتشارات آریابان منتشر شد.
این کتاب داستان زندگی زنی به نام «اِوِلین رودز» است که بیش از بیست سال پیش پدر و مادرش با طلاقی تلخ و جنجالی از یکدیگر جدا شدهاند و این موضوع نقش مهمی در سرخوردگی اِوِلین از تصویر شاد ازدواج دارد.
اما سرنوشت به گونهای دیگر رقم میخورد.
«فیروزه مهرزاد» در گفت و گو با خبرنگار مهر اظهار کرد: تریسی بروگان یکی از پرفروشترین نویسندگان رمانهای تاریخی و داستانهایی با محوریت زنان است.
داستانهای او به زبانهای ژاپنی، آلمانی و فرانسه ترجمه شدهاند.
وی با بیان اینکه رمانهای «سرخوشیهای کوچ احمقانه» و «در قلبم جای داری او» نیز به فارسی ترجمه شده، گفت: کتاب «داروی عشق» برنده قلم طلایی سال ۲۰۱۵ و فینالیست انجمن نویسندگان آمریکا در موضوع بهترین رمان عاشقانه زنان معاصر است.
این کتاب همچنین پرفروشترین کتاب در لیست ۱۰۰ کتاب آمازون در سال ۲۰۱۴ محسوب میشود.
گفتنی است که چاپ نخست ترجمه رمان «داروی عشق» در ۳۱۷ صفحه و با بهای ۲۵۵ هزار تومان، تابستان ۱۴۰۲ منتشر و روانه بازار کتاب شده است.
پشت جلد کتاب «داروی عشق» این جملات نقش بسته است: همه در بل هاربرعقیده دارند اولین رودز جراح پلاستیک باید زودتر ازدواج کند.
البته همه، به جز خودش.
او اگرچه مخالف ازدواج نیست اما دوست ندارد ازدواجش را به باد سرنوشت بسپرد.
اگر قرار باشد کسی را برای گذراندن باقی عمرش پیدا کند، این کار را به صورت علمی انجام میدهد؛ با کمک لیستی دقیق از معیارهایش و شاید کمک یک سایت دوستیابی!
اما زمانی که تایلر کانلی، با جت اسکیای دزدی، تصادف میکند و وارد زندگیاش میشود، احساساتش بیرحمانه قصد دارند عقل سلیم را از او بگیرند.
بیشک تایلر جذاب، دلربا و مصمم به جلبتوجه اِوِلین است.
اما همه شواهد نشان میدهد که او بدترین انتخاب است.
تایلر نسبت به اولین بسیار جوانتر و البته او یکی از بیمارانش نیز است…