خبیر‌نیوز | خلاصه خبر

سه شنبه، 30 اردیبهشت 1404
سامانه هوشمند خبیر‌نیوز با استفاده از آخرین فناوری‌های هوش مصنوعی، اخبار را برای شما خلاصه می‌نماید. وقت شما برای ما گران‌بهاست.

نیرو گرفته از موتور جستجوی دانش‌بنیان شریف (اولین موتور جستجوی مفهومی ایران):

شعر نقطه مشترک مردم انقلابی بولیوی و انقلابیون ایران است- اخبار سینما و تئاتر - اخبار فرهنگی تسنیم

تسنیم | فرهنگی و هنری | چهارشنبه، 27 اردیبهشت 1402 - 05:41
سفیر بولیوی کمبود ترجمه میان دو کشور ایران و بولیوی را اشتباه دانست و گفت که باید مانند کتاب سلول شماره 14 ترجمه آثار ایرانی به بولیوی و برعکس انجام شود.
بوليوي،ادبيات،زبان،شعر،اسپانيولي،ترجمه

به گزارش خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم خانم رومینا پرز سفیر کشور بولیوی در حاشیه مراسم رونمایی از ترجمه کتاب «سلول شماره 14» به زبان اسپانیولی، در مصاحبه با ما به اهمیت و نقش زبان و ادبیات فارسی در این کشور اشاره کرد.
سفیر بولیوی در این باره بیان کرد که همانطور که در کتاب «سلول شماره 14» می‌بینیم رهبر انقلاب ایران علاقه فراوانی به شعر و ادبیات فارسی از همان دوران مبارزه و جوانی داشتند به طوری که از نه تنها از شعرای ایرانی بلکه از شعرای جهان عرب و عراقی هم اسم می‌برند که نشانه تسلط و اشراف ایشان به شعر و ادبیات است.
وی در ادامه گفت: همانند انقلابیون ایران مردم انقلابی بولیوی نیز به شعر و ادبیات علاقه بسیار زیاد دارند به طوری که بسیاری از اوقات مانیفست و عقاید خودشان را از طریق شعر و ادبیات بروز می‌دهند.
پرز گفت: اما اتفاق مهم این است که ترجمه شعر و ادبیات میان دو کشور ایران و ونزوئلا بسیار کم صورت گرفته است غیر از کتاب «سلول شماره 14» ما می‌توانیم به شاهنامه اشاره کنیم که به زبان اسپانیولی ترجمه شده است اما همین ترجمه نیز به بولیوی انجام نشده و به دست شهروندان ما نرسیده است.
وی در پایان گفت: اما نکته مهم این است که زبان اسپانیولی دومین زبان پرکاربرد در جهان است.
بنابراین بسیار خوب است که ترجمه‌های کتاب‌ها و اشعار ایرانی و بولیوی به صورت متقابل انجام شود تا تا قرابت فرهنگی میان دو کشور ایران و و بولیوی و همینطور کشورهای اسپانیولی زبان بیشتر انجام شود.
انتهای پیام/