خبیر‌نیوز | خلاصه خبر

سه شنبه، 20 خرداد 1404
سامانه هوشمند خبیر‌نیوز با استفاده از آخرین فناوری‌های هوش مصنوعی، اخبار را برای شما خلاصه می‌نماید. وقت شما برای ما گران‌بهاست.

نیرو گرفته از موتور جستجوی دانش‌بنیان شریف (اولین موتور جستجوی مفهومی ایران):

نگاهی به اِشکال‌های گفتاری و نوشتاری امروز

ایسنا | فرهنگی و هنری، استان‌ها | پنجشنبه، 26 اسفند 1400 - 08:12
درباره درست خواندن و گفتن و نوشتن، تاکنون بسیار گفته‌اند و نوشته‌اند و شنیده‌ایم و خوانده‌ایم؛ ولی کافی نیست. پاسداشت زبان فارسی و برطرف کردن اشکال‌ها، نمی‌تواند به چندنوشته، برنامه، کتاب و جزوه منحصر باشد؛ بدین منظور بر آن شدیم تا برخی اشکال‌های رایج امروزی را که در گفتار و نوشتار مردم، فراوان دیده و شنیده می‌شود، یادآوری و اصلاح کنیم.
درحالت،مثال،فارسي،حرف،درست،ملفوظ،منصوب،پاياني،حالت،عربي،زبان

ایسنا/قزوین درباره درست خواندن و گفتن و نوشتن، تاکنون بسیار گفته‌اند و نوشته‌اند و شنیده‌ایم و خوانده‌ایم؛ ولی کافی نیست.
پاسداشت زبان فارسی و برطرف کردن اشکال‌ها، نمی‌تواند به چندنوشته، برنامه، کتاب و جزوه منحصر باشد؛ بدین منظور بر آن شدیم تا برخی اشکال‌های رایج امروزی را که در گفتار و نوشتار مردم، فراوان دیده و شنیده می‌شود، یادآوری و اصلاح کنیم.
دکتر هادی انصاری، تحصیلکرده دکترای زبان و ادبیات فارسی، در مقاله‌ خود با عنوان «درست بنویسیم و درست بخوانیم» که آن را در اختیار ایسنا قرار داده است، می‌نویسد: درباره درست خواندن و گفتن و نوشتن، تاکنون بسیار گفته‌اند و نوشته‌اند و شنیده‌ایم و خوانده‌ایم؛ ولی کافی نیست.
پاسداشت زبان فارسی و برطرف کردن اشکال‌ها، نمی‌تواند به چندنوشته، برنامه، کتاب و جزوه منحصر باشد و اگر هر روز هم یادآوری شود، تکراری نخواهد بود و تأثیرخود را خواهد گذاشت.
حرف (ه)
(ها)‌ی پایانی واژه‌ها
حرف (ه) یا (ها)ی پایانی واژه‌ها دو گونه است؛ ملفوظ و ناملفوظ.
های ملفوظ درپایان واژه‌های فارسی و عربی، نوشته و کاملاً خوانده می‌شود.
مثال: وَجه، مُتوجّه، والِه (اسم فاعل از ریشه‌ی «و ل ه »)، تیه (بیابان)، راه، سَفیه (نادان)، فرمانده، شُکُوه، سیَه، تبَه و صدها مثال دیگر.
در این واژه‌ها، در حالت اضافه، های پایانی، کسره می‌گیرد مثال: وجهِ دیگر، متوجّهِ مَطلب (نه متوجه‌ ی...) ، فرماندهِ لشکر (نه فرمانده ی ...).
در وصل به (ی) و ضمایر و اَفعال اِسنادی، های پایانی به این حروف وصل می‌شود مثال: گناهم، راهی، گناهی، بی گناهی، متوجّهم، فرماندهم و...
.
حرف(ه) یا های ناملفوظ درپایان واژه‌ها نوشته می‌شود ولی خوانده نمی‌شود.
بهترین مثال برای (ه) ناملفوظ، صفت‌های مفعولی است: آمده، رفته، خورده (به شکل رفتِ، آمدِ و..
خوانده می‌شود) نیز اسم‌هایی مانند: گریه، خنده، ناله، شِکوِه و...
(به شکل نالِ، شِکوِ و...
خوانده می‌شود) این واژه‌ها به هنگام اضافه، (ی) میانجی نیاز دارند مثل: نامه‌ی تو، شِکوِه‌ی او، گریه‌ی شَوق، ناله‌ی زار، و...، در وصل به (ی) و اَفعال اِسنادی، به همزه (ا) نیاز دارند: نامه‌ای، رفته‌اند، بیگانه‌اید و...
.
متأسُفانه برخی تحصیل کرده‌ها، (ه) نا ملفوظ پایانی واژه‌ها را مانند (ه) ملفوظ کاملاً تلفّظ می‌کنند.
مثلاً فعل (گفته است) را چنین می‌خوانند: گُف / تِه / است.
در صورتی که باید چنین خوانده شود: گُف / تِ / است.
بنابراین در نوشتن و خواندن (ها)ی ملفوظ و ناملفوظ درپایان واژه‌ها باید دقّت کرد.
هَرَس کردن / حَرَس
هَرَس با حرف (ه) واژه‌ی فارسی است؛ یعنی بُریدن شاخه‌های زاید درخت.
حَرَس با حرف (ح) عربی است به معنی نگهبانی، محافظت و حفظ کردن.
با حَراست همریشه است.
گاهی هرس را با (ح) می‌نویسند که نادرست است.
مثال: او درخت را هَرَس کرد (نه حَرَس).
رزمندگان از مرزها حَراست می‌کنند.
هلیم / حلیم
هَلیم، همان خوراکی که از بلغور گندم و گوشت و...
درست می‌شود، فارسی است و با (ه) نوشته می‌شود، نه با (ح) .
حلیم در عربی به معنی صبور و شکیبا و بُردبار است و هیچ ربطی به هلیم ندارد.
حرف (ی)
یا اباالفضل / یا ابوالفضل
در زبان عربی دربخش ندا و مُنادا قاعده‌ای وجود دارد بدین صورت که اگر منادا یک واژه بود اِعرابش مرفوع است: یارَبُّ ، یا کریمُ و...
.
اگر واژه‌ای به منادا اضافه شود، در این حالت، آن را منادای مُضاف می‌نامند و اِعرابش منصوب است: یا رَبَّنا ، یا کریمَ اهلِ بیت، یا عبدَاللّهِ و...
.
اسم (اَب) درحالت رفعی، ابو؛ و در حالت جَرّی، ابی؛ و درحالت نصبی، ابا می‌شود.
درحالت رفعی، ابوالفضل درست است ولی در حالت منادای مُضاف ( ابو+ الفضل) اب باید منصوب باشد: (ابا).
چند مثال:
ابوالفضل- درحالت رفعی، ابوالفضلِ/ درحالت منادای مُضاف و منصوب، یا ابالفَضلِ
ابوبَکر- درحالت رفعی، ابوبکرِ/ درحالت منادای مُضاف و منصوب، یا ابا بکرِ
عبدُاللّه- در حالت رفعی، عبدُاللهِ/ درحالت منادای مُضاف ومنصوب، یا عبدَ اللّهِ
رَسولُ اللّه- درحالت رفعی، رسولُ اللّهِ/ درحالت منادای مُضاف و منصوب، یا رسولَ اللّهِ
یوسُف / یوسِف
نام مُبارک حضرت یوسُف: چنان که در قرآن نوشته شده- به ضمّ (س) است.
اغلب مردم آن را به کسر (س) می‌خوانند (یوسِف) که نادرست است و باید یوسُف نوشت و خواند.
انتهای پیام