پورتال «ایران در نشریات تاریخی صربستان» راهاندازی میشود
راه اندازی پروژه مشترک پورتال «ایران در نشریات تاریخی و قدیمی صربستان» در دیدار رایزن فرهنگی ایران و معاون مرکز دیجیتال کتابخانه بلگراد مورد بررسی قرار گرفت.
به گزارش خبرگزاری مهر، در دیدار مهدی شیرازی رایزن فرهنگی کشورمان و آدام سوفرونیویچ معاون مرکز دیجیتال کتابخانه بلگراد و معاون موزه کتاب آدلیگات و آقای ویکتور لازیچ رئیس موزه، کتاب آدلیگات راه اندازی پروژه مشترک پورتال «ایران در نشریات تاریخی و قدیمی صربستان» مورد بررسی قرار گرفت.
رایزنی فرهنگی در دو سال گذشته همکاری خوبی با موزه کتاب آدلیگات داشته است و از این رو رئیس این موسسه که علاقه زیادی به فرهنگ و تاریخ ایران دارد و به ایران هم سفر داشته و چندین سفرنامه و یادداشت در نشریات مختلف درباره ایران نوشته است، این جلسه را هماهنگ و برای هرگونه همکاری در حوزه جمع آوری اسناد ایران در نشریات قدیمی صربستان با همکاری مرکز دیجیتال دانشگاه بلگراد اعلام آمادگی کرد.
در این جلسه ابتدا آدام سوفرونیویچ بیان کرد: تا کنون بیش از ۶۰۰۰۰۰ روزنامه، ماهنامه، نشریه و بولتن های قدیمی که مجوز آنها اخذ شده است از منابع مختلف در این مرکز بصورت دیجیتال ذخیره شده است و با استفاده از نرم افزارهای تخصصی قابلیت جستجو، نمایش، ذخیره سازی به صورت متن و سایر امکانات مختلف را داراست.
اولین روزنامه مربوط به سال ۱۸۶۸ میلادی است و تا سال ۲۰۰۰ میلادی سعی شده تا تمامی نشریات جمع آوری، مجوزهای لازم اخذ و اقدام به دیجیتالیزه کردن شده است.
در ادامه این جلسه ویکتور لازیچ گفت: هدف از پیشنهاد این پروژه و فعالیتهای مشترک دیگر توسعه پلهای ارتباطی محکم بین دو ملت ایران و صربستان است.
موسسه ما از دوستی و همکاری که در این مدت ایجاد کردهایم و همچنین از همبستگی، فرهنگ و هنر ملت شما بسیار قدردانی میکند.
ما مخصوصاً مفتخریم که مجموعه گستردهای از کتابها و مصنوعات مربوط به ایران را که رایزنی فرهنگی به ما اهداء کرده است، در اختیار داریم و کشور و فرهنگ شما را به بهترین شکل ممکن به صربستان، بلکه همچنین جامعه گستردهتری ارائه میدهیم، زیرا بازدید کنندگان ما از سراسر جهان و به ویژه از کشورهای همسایه هستند.
مهدی شیرازی رایزن فرهنگی کشورمان ضمن تشکر از همکاریهایی خوبی که با این موسسه داشته است علاقمندی و همکاری خود را به راه اندازی پورتال ایران در نشریات قدیمی و تاریخی صربستان، برگزاری نشستها و نمایشگاههای مختلف در این خصوص را اعلام و بیان کرد: انجام این پروژه نشان از ارتباطات و همکاریهای فرهنگی خوب بین رایزنی فرهنگی و موزه کتاب آدلیگات و کتابخانه بلگراد دانست و از راه اندازی این پروژه مشترک استقبال کرد.
شیرازی پیشنهاد کرد در فاز اول این پروژه پورتال دو زبانه و با کلیدواژه «ایران» راهاندازی شود.
استخراج اطلاعات با کلیدواژه ایران، طراحی پورتال و اتصال به نرم افزار مرکز دیجیتال کتابخانه بلگراد توسط طرف مقابل صورت گیرد و رایزنی فرهنگی ترجمه مطالب را به زبان فارسی عهده دار خواهد بود.
راه اندازی آزمایشی پورتال و استخراج اطلاعات
در راستای توافقات صورت گرفته ابتدا توسط تیم مرکز دیجیتال کتابخانه بلگراد پورتال ایران در نشریات تاریخی صربستان به آدرس http://iran.unilib.rs که زیر مجموعه سایت کتابخانه دانشگاه بلگراد می باشد، راه اندازی گردید.
اطلاعاتی با کلید واژه ایران استخراج و در این سایت بارگذاری شد.
مواردی از این اطلاعات نیز توسط رایزنی فرهنگی ترجمه و در سایت بارگزاری شد.
تا کنون حدود ۱۵۰ مورد در این سایت بارگزاری شده است و در حال ترجمه به زبان فارسی است.
همچنین در صورت حمایت از سوی ستاد و سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران امکان استخراج و ترجمه اطلاعات بیشتری وجود دارد.
با تعریف کلیدواژههای دیگر بغیر از کلمه ایران مانند: شیراز، تهران، حافظ، سعدی، فردوسی، زبان فارسی و… امکان استخراج بیشتر اطلاعات وجود دارد.
در این نرم افزار با وجود دسترسی به منابع سایر کتابخانههای دنیا امکان استخراج اطلاعات به زبانهای دیگر نیز وجود دارد.