خبیر‌نیوز | خلاصه خبر

پنجشنبه، 08 خرداد 1404
سامانه هوشمند خبیر‌نیوز با استفاده از آخرین فناوری‌های هوش مصنوعی، اخبار را برای شما خلاصه می‌نماید. وقت شما برای ما گران‌بهاست.

نیرو گرفته از موتور جستجوی دانش‌بنیان شریف (اولین موتور جستجوی مفهومی ایران):

ترجمه ژاله آموزگار از «ارداویراف‌نامه» به چاپ هفتم رسید

مهر | فرهنگی و هنری | چهارشنبه، 02 مهر 1399 - 12:10
کتاب «ارداویراف‌نامه (ارداویرازنامه)» با ترجمه و تحقیق ژاله آموزگار توسط انتشارات معین به چاپ هفتم رسید.
چاپ،ترجمه،آموزگار،سروش،نيك،روشني

به گزارش خبرنگار مهر، کتاب «ارداویراف‌نامه (ارداویرازنامه)» اثر فیلیپ ژینیو با ترجمه و تحقیق ژاله آموزگار به‌تازگی توسط انتشارات معین به چاپ هفتم رسید.
چاپ اول این‌کتاب سال ۱۳۷۲ به بازار نشر آمد.
ارداویراف‌نامه یکی از منابع کهن و قدیمی، و کتابی درباره اعتقادات عموم مردم ایران، در روزگار پیش از ورود اسلام به ایران است.
مفاهیم و مطالب آمده در این‌کتاب درباره باورهای دینی و جهان دیگر است.
نسخه‌ای که انتشارات معین چاپ کرده، دربرگیرنده متن پهلوی، ترجمه آن، حرف‌نویسی و واژه‌نامه است که توسط آموزگار ترجمه شده است.
در قسمتی از این‌کتاب آمده است:
چون گام سوم را به کردارِ نیک فراز نهادم، آنجایی که کردارِ نیک جای دارد، آنجا رسیدم.
آن‌را بالاترین روشنیِ بالاترین روشنی‌ها خوانند و دیدم اهلوان (پرهیزگاران) را در درگاه و بستر از زر ساخته شده، آنها مردمی بودند که روشنی آنان به روشنی خورشید همانند بود.
و پرسیدم از سروش اهلو و آذر ایزد که: «این کدام جای و آنان روانان، کیستند؟» سروش اهلو و آذرایزد گفتند که: «این جای، خورشید پایه و ایشان روانهای کسانی هستند که در گیتی پادشاهی خوب و دهبدی و سالاری کردند.»
چاپ هفتم این‌کتاب با ۳۶۰ صفحه و قیمت ۵۰ هزار تومان عرضه شده است.